Your reputation is one of your most valuable assets.
As a lifestyle or luxury brand, you know that what people think and feel when they read your content is too important to gamble with.
You've got your English voice sorted, and now the French market is calling.
But you're having trouble getting your brand identity to fit across the Channel. You know the French are a tough crowd who appreciate finesse and savoir-faire, and you don't want to make a faux pas.
That's where I come in and ask: What if you could have total confidence in your French marketing?
Imagine if all your content, from editorial copy to Amazon pages, was translated and localised to speak to your French clients just the way your English one does?
As an experienced English to French marketing translator, I help you drive your French sales, safeguard your brand identity and delight your French speaking clients through culturally relevant copy across advertising, website, UX and brand content.
I offer bespoke services because that's what you need to get results.
No more confusion over whether you need translation, localisation or transcreation: every piece of copy serves its purpose, fits into the space or character limits you need and works hard to raise awareness, engage your prospects and convert them into clients.
"These translations are already increasing sales for our brands. Highly recommended." Martin Case, e-commerce specialist